Cornelia Griebel
9Textes et discours juridiques : aspects cognitifs et traductologiques
Abstract : Dans beaucoup de cas, la communication juridique ne s’arrête pas à la frontière des différents ordres juridiques. C’est à cet instant que le traducteur juridique intervient. Vu la forte spécialisation et l’abstraction du discours juridique, le lien indissociable entre le langage et l’ordre juridique avec, en arrière-plan, son ordre social et son système de valeurs, et l’opacité du langage juridique, la traduction exige de vastes connaissances linguistiques, juridiques, jurilinguistiques et transculturelles. Le présent article traite du discours et de la traduction juridiques sous un angle cognitif. Dans ce contexte, l’auteur propose un modèle « ...
Get Manuel des langues de spécialité now with the O’Reilly learning platform.
O’Reilly members experience books, live events, courses curated by job role, and more from O’Reilly and nearly 200 top publishers.