LOCALIZATION NOTES

When you deviate from the Latin 1 character set, a host of new challenges, small and not so small, typically emerge. When working with new character sets, making sure your translators, editors, designers, and writers are aware of the complexities and how to minimize them is important. Make sure your translation teams support the same encoding throughout the process. If you don’t understand the language, you might not notice that the encoding has changed because the differences are sometimes subtle.

Needless to say, character set conflicts make it apparent how valuable globalization management systems (GMSs) can be. A typical GMS application would allow your translators and editors to input and edit text directly through ...

Get Beyond Borders: Web Globalization Strategies now with the O’Reilly learning platform.

O’Reilly members experience books, live events, courses curated by job role, and more from O’Reilly and nearly 200 top publishers.