Chapter 10. Internationalization
When you build a web application that grows to or near the saturation point in one country or culture, the easiest way to grow your user base is to expand to other cultures.
Internationalization or localization is the process of converting text strings, numbers, dates, and currency into localized languages and representations. One of the biggest hurdles to cross is obviously the translation of your app, but before you can even start down that road, you need to have some mechanisms in place to make that possible.
So when is the right time to get started? Right now. The biggest obstacle to translation is that you must plan for it or budget a whole lot more time and energy to painstakingly go through the app, find all the strings that need translating, and then add support for it after the fact. By far, the easiest way to support internationalization is to plan for it up front, as soon as you start building templates. Any string that gets displayed to the user should be run through a translation function first.
Instead of rolling your own translation solution, I recommend that you find a library to handle it for you. Some good ones include Moment.js for dates, and i18next for strings.
Microsoft produced a very thorough solution that works with strings, numbers, currency, percentages, and dates. It’s called Globalize, and it was generously donated to the jQuery project, but it has since been made standalone and converted to work with AMD and node-style modules. ...
Become an O’Reilly member and get unlimited access to this title plus top books and audiobooks from O’Reilly and nearly 200 top publishers, thousands of courses curated by job role, 150+ live events each month,
and much more.
Read now
Unlock full access