Chapter 10. Text Processing

This chapter covers some topics in the area of text processing. It covers how to prepare and translate the on-screen texts in your application for international markets and how to validate the input that users enter into a text field, using the class QRegExp for regular expression matching, reading, and writing XML documents. Finally, it covers how to render so-called rich text—text with various attributes (not to be confused with Microsoft’s Rich Text Format RTF).

Internationalization and Localization of On-Screen Text

This section covers one important aspect of preparing your application for international markets, namely the translation of on-screen texts. There has been some confusion on the terms used in relation to this subject, so it is probably best to sort them out first:

Locale

A locale describes one particular region of the world that has a common language and culture. Smaller or very homogeneous countries only have one locale, but many have two or more. For example, Canada has at least two—one for the French-speaking part of the country and one for the English-speaking part. A locale is not only about language; it is also about number and date formats, currency symbols, and cultural values that might be reflected in computer software.

Locales are specified with two two-letter codes separated by an underscore. The first two-letter code specifies the language; the second specifies a geographical region, often a country. It is also possible ...

Get Programming with Qt, 2nd Edition now with the O’Reilly learning platform.

O’Reilly members experience books, live events, courses curated by job role, and more from O’Reilly and nearly 200 top publishers.