译者序
不下雪的日子,渥太华一片喧闹。2018年4月的雪刚刚化去,5月的郁金香节姗姗来迟,举目望去,大片大片的郁金香花把渥太华装点得五彩缤纷,绚烂多姿,生机盎然。在阳光的照射下,各色的郁金香花芬芳吐蕊、娇艳妩媚,令人陶醉和流连忘返。郁金香的芬芳还未散去,渥太华就迎来了“炎天暑月”的夏季,说是夏季,气温却很少超过30℃,此时,蛰伏了一个冬天的加拿大人,经受不住太阳的诱惑,蜂拥出动,三五成群地在里多运河的沙滩上玩耍嬉戏,好不自在。门户开放日(Doors Open Ottawa)、爵士音乐节、马拉松,各种活动精彩纷呈。正如鲁迅所说,越是民族的,就越是世界的。世界各地的移民带着自己家乡的文化和节日来到了渥太华。例如,中国的龙舟节成了这里的盛典,同时各个民族的人民也各自庆祝自己的节日,如夏至原住居民节等。
加拿大是个移民国家,在这里,既可以看到不同的民族着装,也可以看到迥异的服饰风格。在不同的文化中,对个性的定义也各不相同,因此即使使用同一个词来形容一个人,也具有不同的韵味。作为中国人,我的思想不偏不倚,因此对各种奇装异服也就抱着听之任之的态度。我既欣赏热情奔放,也不排斥含蓄典雅。但是,对于计算机而言,要体察到语言的深层次含义,可谓“蜀道难,难于上青天”。本书介绍了如何编写能够理解人类语言的系统。
在翻译此书时,我想起了“通天塔”(The Tower of Babel)的故事。在《旧约》中,巴比伦人(Babylonian)想建造一座通天塔,但是上帝对此感到不满,因此借由变乱了人类的语言,使他们互相不能交流,破坏了这一工程。长久以来,人们一直在寻找不同语言之间的沟通方法。在20世纪三四十年代,凭借计算机的计算能力,人们开始了机器翻译的伟大尝试。这80多年来,人们在自然语言处理方面前赴后继,各个国家你追我赶,都想在这一领域拔得头筹,再造一座通天塔。直至最近,人类才第一次看到了梦想的曙光。市面上也出现了各种机器翻译的软件,极大提高了人类译者的工作效率。这些软件具有可用性和市场价值。但是,机器翻译只是自然语言处理领域一个非常小的应用部分。自然语言处理其实包罗万象,让人眼花缭乱。其应用还包括问答系统、情感分析、图片题注、语音识别、词性标注、命名实体识别等。 ...
Become an O’Reilly member and get unlimited access to this title plus top books and audiobooks from O’Reilly and nearly 200 top publishers, thousands of courses curated by job role, 150+ live events each month,
and much more.
Read now
Unlock full access