One of the most exciting and truly revolutionary aspects of DVDs is their ability to carry multiple languages (both spoken and subtitled) for a given video segment. This is probably the most publicized feature of DVDs. Commentary tracks and international releases would not exist without it.
In this chapter we’ll tackle an international project. When handling multiple languages in a project, you have four primary areas of concern:
Will the menus have multiple versions?
Do you need to support multiple spoken languages?
Do you need to provide subtitles?
How do you enable the viewer to pick the menu language?
With the exception of that last area, we’ll look at each aspect for the project and build it up step by step. The last bullet point requires a bit of scripting, but don’t worry, we’ll discuss that in Chapter 7. For now we’ll just make sure you can choose through the menus whatever combination of audio and subtitle languages you want. So, let’s get going!
If you expect an international audience will be using the DVD you’re creating, you might want to support menus with the same languages as those spoken (or subtitled) on the disc. Fortunately a number of mechanisms in DVDSP are available to help you out.
Figure 5-1. Simulator preferences that you can set to trigger other ...