
152
PART II:DESIGNING AND DEVELOPING WORDPRESS THEMES
When you release a theme or a plugin with a language le, be sure to also make the original
.po le available so that the users can translate it into their own language as well. It is a good
idea to encourage that, since others may bene t as well.
THE NAMING ISSUE
While it may not be entirely within your theme or plugin translation scope, a weird error
arises when a widget area gets called, and it can’t be found because the name has been
changed by the translation. at is (or hopefully was, by the time you read this) the case with
WordPress and the Swedish translation of “Sidebar,” being a widget area located in sidebar.
php no less. e translators translated “Sidebar” (to “Sidomeny,” which somewhat misses the
mark, but still) and by doing so the themes that made direct calls to the “Sidebar” widget area
failed, since it was translated incorrectly.
Messy? Yes, it is. e point is, be wary so that you don’t end up translating things that are used
for calling up various features, functions, or whatever. At least not without making sure that
the actual call for whatever it is, is also altered accordingly. You might want to take a closer
look at the functions.php le in either Twenty Ten’s or Notes Blog’s and examine how the
widget areas are localized there. By localizing both the area name (and description), and the
actual ...