Internationalization
Most programs present some information to
users as text. Such text should be understandable and acceptable to
the user. For example, in some countries and cultures, the date
“March 7” can be concisely
expressed as “3/7”. Elsewhere,
“3/7” indicates
“July 3”, and the string that means
“March 7” is
“7/3”. In Python, such cultural
conventions are handled with the help of standard module
locale
.
Similarly, a greeting can be expressed in one natural language by the
string “Benvenuti”, while in
another language the string to use is
“Welcome”. In Python, such
translations are handled with the help of standard module
gettext
.
Both kinds of issues are commonly called
internationalization
(often abbreviated
i18n
, as there are 18 letters between
i and n in the full
spelling). This is actually a misnomer, as the issues also apply to
programs used within one nation by users of different languages or
cultures.
The locale Module
Python’s support for cultural conventions is
patterned on that of C, slightly simplified. In this architecture, a
program operates in an environment of cultural conventions known as a
locale
. The locale setting permeates the program
and is typically set early on in the program’s
operation. The locale is not thread-specific, and module
locale
is not thread-safe. In a multithreaded
program, set the program’s locale before starting
secondary threads.
If a program does not call locale.setlocale
, the program operates in a neutral locale known as the C locale. ...
Get Python in a Nutshell now with the O’Reilly learning platform.
O’Reilly members experience books, live events, courses curated by job role, and more from O’Reilly and nearly 200 top publishers.