
304
|
Chapter 5: Input Methods
Pinyin input examplesTable 5-2.
Hanzi Zhuyin Full Pinyin Half Pinyin Double Pinyin
ZHANG AH AG
SHUANG UUH IH
Needless to say, Pinyin input is very important for the input of ideographs in the context
of Chinese.
Kana Versus Transliterated Input
ere are two ways to provide reading-based input to Japanese input methods through
the keyboard array:
Transliterated using Latin characters•
Kana•
Ultimately, most Japanese input methods require kana input, which means that there
must be a mechanism in place for converting transliterated Japanese strings into kana on
the y. Almost all—if not all—such soware support such a mechanism, which permits
Western keyboard arrays, such as the QWERTY keyboard array, to be used to input kana
and thus Japanese text.
Table 5-3 lists the basic set of kana characters (hiragana in this case, but these are equal-
ly applicable to katakana because they represent the same sounds), along with the most
common keystroke or keystrokes that are necessary to produce them. Some Japanese in-
put methods support more than one way of entering some kana, through the use of alter-
nate keystrokes. ese multiple methods for entering kana are provided in Table 5-3 and
are separated by slashes.
Keystrokes to produce kana charactersTable 5-3.
“A” row “I” row “U” row “E” row “O” row
A
I
U
E
O
KA
KI
KU
KE
KO
GA
GI
GU
GE
GO
SA
SI/SHI ...