
636
|
Chapter 10: OSes, Text Editors, and Word Processors
glyphs. English and Korean menu names are provided, and the fonts introduced in Win-
dows Vista are highlighted.
TrueType Korean fonts in Windows VistaTable 10-6.
TrueType font le Font instances Glyphs
batang.ttc
Batang/ (batang)
BatangChe/ (batangche)
Gungsuh/ (gungseo)
GungsuhChe/ (gungseoche)
39,680
gulim.ttc
Gulim/ (gullim)
GulimChe/ (gullimche)
Dotum/ (dotum)
DotumChe/ (dotumche)
40,194
malgun.ttf
Malgun Gothic/ (malgeun godik)
12,747
malgunbd.ttf
Malgun Gothic Bold/ Bold (malgeun godik Bold)
12,740
Interestingly, these same TrueType Collections were included with Windows as far back
as Windows 95K, though obviously changes to these fonts have taken place between ver-
sions of Windows OS, such as to support additional hangul.
ere is some interesting history behind these TrueType Korean font instance names,
specically the presence or absence of the apparent sux “Che.” e fact that these font
instances exist can be somewhat confusing, so this paragraph may help to understand why
they are named so. For example, we can see that there are pairs of related font instances,
such as Batang and BatangChe. In this case, the Batang instance uses proportional Latin
glyphs as the default, but the BatangChe instance uses half-width ones instead. e dier-
ence in their name, specically the presence or absence of “