
Annotations
|
529
One can imagine how ruby glyphs can be applied to Chinese, Korean, and Vietnamese.
Chinese text can be annotated with Pinyin or zhuyin, Korean text (that is, hanja) can
be annotated with hangul, and Vietnamese text (that is, ch Hán and ch Nôm) can be
annotated with Quc ng. In fact, Chinese text annotated with zhuyin characters—as
readings—is quite common.
Inline Notes—Warichu
Japanese text can be set as inline or inset notes, called warichu ( warichū) in Japanese.
e text for inline notes is the same as ruby glyphs (that is, half-size), but are set within
the text using two lines enclosed by a set of parentheses. Table 7-54 provides an example
of Japanese text that includes an inline note, set using Adobe Systems’ Pr6N R
(KozMinPr6N-Regular) typeface.
Inline note exampleTable 7-54.
Glyph string
While it is theoretically possible to fake kana, hangul, and ideograph ligatures using the
principles of inline notes, the results are far from being typographically pleasing. While
the glyphs used for inline notes are purposely and intentionally reduced in size, applying
the same technique for constructing ligatures will result in glyphs that do not match the
surrounding text, and will look more like inline notes, because that is precisely what they
are. Table 7-55 provides an example of genuine versus faked katakana ligatures in ...